TheKiller
24-oct-2010, 20:55
-Hilo oficial de la traducción del Trauma Center 2 al Castellano-
(Esta traducción está próxima a su finalización).
Progreso de la traducción:
-Operaciones:
Las operaciones representan alrededor de 1/3 de todos los textos del juego. Actualmente, el progreso es el siguiente:
Traducido: 100%
Corregido: 100%
Insertado: 100%
Lo que representa un 100% general del total de las operaciones.
-Historia:
La historia representa alrededor de 2/3 de todos los textos del juego. Sin duda, es lo que más trabajo lleva. Actualmente, el progreso es el siguiente:
Traducido: 100%
Corregido: 100%
Insertado: 100%
Lo que representa un 100% del total de la historia. (Actualmente se está testeando en consola)
·Porcentaje general: 100%. (Falta testeo)
Componentes del equipo de traducción:
TheKiller -Coordinación, hacking, programación, traducción principal.
Tony -Traducción principal, corrección, testeo.
Greatly -Traducción principal, testeo.
Yuffie -Traducción principal. (Sólo operaciones)
JosephLeonhart - Corrección y testeo principal.
(Salvo TheKiller, ningún miembro permanece en este foro)
Agradecimientos:
A Nazareth.
A Eldinen.
A Noe.
F.A.Q (Preguntas frecuentes):
·¿Hay fecha de salida estimada?
No, por el momento no la hay. Cuando esté, se comunicará en este post.
¿Qué necesitaré para poder jugarlo?
Necesitarás un backup del juego Trauma Center 2, y el parcheador, que se pondrá aquí cuando se lance la primera release.
¿Cómo puedo ayudar?
Ahora mismo, ayudar casi que es innecesario. Por el contrario, cuando lancemos el parche, si que nos vendría bien tu ayuda para reportar posibles fallos, para lanzar una segunda release corregida.
Imágenes:
http://img535.imageshack.us/img535/2097/screenstwo.png
http://img709.imageshack.us/img709/986/screenshotsr.png
http://i48.tinypic.com/jl09ih.png
http://i45.tinypic.com/2my3t6o.png
http://i48.tinypic.com/2hoi48x.png
Links con información sobre la traducción:
Blog de la traducción (http://blog.xtremebytes.co.cc) -Blog donde suelo poner información más a fondo acerca de esta traducción.
Un saludo a la comunidad NDSOS, y sentiros libres de comentar vuestras impresiones acerca de esta traducción a punto de finalizar. La fecha de lanzamiento de la traducción se anunciará en este mismo post, para cualquier interesado. :)
(Esta traducción está próxima a su finalización).
Progreso de la traducción:
-Operaciones:
Las operaciones representan alrededor de 1/3 de todos los textos del juego. Actualmente, el progreso es el siguiente:
Traducido: 100%
Corregido: 100%
Insertado: 100%
Lo que representa un 100% general del total de las operaciones.
-Historia:
La historia representa alrededor de 2/3 de todos los textos del juego. Sin duda, es lo que más trabajo lleva. Actualmente, el progreso es el siguiente:
Traducido: 100%
Corregido: 100%
Insertado: 100%
Lo que representa un 100% del total de la historia. (Actualmente se está testeando en consola)
·Porcentaje general: 100%. (Falta testeo)
Componentes del equipo de traducción:
TheKiller -Coordinación, hacking, programación, traducción principal.
Tony -Traducción principal, corrección, testeo.
Greatly -Traducción principal, testeo.
Yuffie -Traducción principal. (Sólo operaciones)
JosephLeonhart - Corrección y testeo principal.
(Salvo TheKiller, ningún miembro permanece en este foro)
Agradecimientos:
A Nazareth.
A Eldinen.
A Noe.
F.A.Q (Preguntas frecuentes):
·¿Hay fecha de salida estimada?
No, por el momento no la hay. Cuando esté, se comunicará en este post.
¿Qué necesitaré para poder jugarlo?
Necesitarás un backup del juego Trauma Center 2, y el parcheador, que se pondrá aquí cuando se lance la primera release.
¿Cómo puedo ayudar?
Ahora mismo, ayudar casi que es innecesario. Por el contrario, cuando lancemos el parche, si que nos vendría bien tu ayuda para reportar posibles fallos, para lanzar una segunda release corregida.
Imágenes:
http://img535.imageshack.us/img535/2097/screenstwo.png
http://img709.imageshack.us/img709/986/screenshotsr.png
http://i48.tinypic.com/jl09ih.png
http://i45.tinypic.com/2my3t6o.png
http://i48.tinypic.com/2hoi48x.png
Links con información sobre la traducción:
Blog de la traducción (http://blog.xtremebytes.co.cc) -Blog donde suelo poner información más a fondo acerca de esta traducción.
Un saludo a la comunidad NDSOS, y sentiros libres de comentar vuestras impresiones acerca de esta traducción a punto de finalizar. La fecha de lanzamiento de la traducción se anunciará en este mismo post, para cualquier interesado. :)